1970年代性氾濫與同志意識
反戰時代兩首圖騰歌曲
作者、圖片提供:夏禮章
My Girl Bill 的故事要從1974年的時事談起,當年美國人正因損失慘重的越戰而對美軍不再抱幻想,女人變得更性感主動,許多同志出櫃,也讓同性戀平權運動得到推動助力。
當時發生了那些事情?從「經濟學人」或美國公共電視網「新聞時刻」尋找蛛絲馬跡嗎?不用了,聽Top 40電台播的歌就可以知道一個大概。對美軍的失望,在 1966年,貝瑞.桑德勒(Barry Sadler)以〈綠扁帽之戰〉(The Battle of The Green Berets)這一首越戰為背景的愛國歌曲獲得排行榜冠軍,1974年樂團波.唐納森和海伍德(Bo Donaldson & The Heywoods)又以一首南北戰爭時代為背景的愛國歌曲〈比利別逞英雄〉(Billy Don’t Be A Hero),講述Billy因從軍而犧牲生命的故事再次獲得排行榜冠軍,但這一回歌迷們反應不同,為國捐軀不再是典範,而是a fool with your life。當Billy的遺孀收到一封信,說她丈夫在戰鬥中英勇犧牲,她並沒有將信裱框或存起來,只當場丟到垃圾桶裡。
Midnight At The Oasis
女人變得對性更大膽表白,瑪莉亞.穆爾多(Maria Muldaur)在〈午夜綠洲〉(Midnight At The Oasis)歌中便唱著:Send your camel to bed,她指的當然不是駱駝,因為camel toe「駱駝趾」就是指女性內褲太緊出現偶蹄現象那種尷尬狀態,看上去好像是駱駝的腳趾,現在讀者知道Send your camel to bed的意思了吧。
Midnight At The Oasis的歌詞裡充滿了性挑逗,比如:let's slip off to a sand dune,and kick up a little dust,you won't need no camel,when I take you for a ride,充滿著放蕩的意象,令人沉醉。曾有年輕一代歌迷,回憶當年他老爸喜歡Gogi Grant和How much is that doggie in the window 這種調調的老歌,而他獨喜歡Led Zeppelin、Black Sabbath的重搖滾樂,但父子倆卻一致都喜歡Midnight At The Oasis;其中Cactus is our friend這句歌詞在歌裡出現了好幾遍,但有歌迷說Cactus「仙人掌」是美洲原生植物,這首歌說故事在阿拉伯半島沙漠中發生是不對的,但不影響歌迷們對這首歌的喜愛;最有趣的是一位歌迷說:「I love the song, but I refuse to believe that camels sleep in beds.」真是有趣。
《Allmusic》樂評人Matthew Greenwald曾形容這首歌的激情,並在當年是一首重播最多次的歌曲,Maria Muldaur對1970年代懷孕率高昇實在要負一部 分責任。Maria Muldaur是一位義大利裔爵士流行歌手,本名Maria Grazia Rosa Domenica D'Amato,她回憶2008年時在最後一刻才決定將 Midnight At The Oasis 放到專輯唱片裡,之所以猶豫的原因是很多歌迷利用演唱會和活動時向她本人抱怨,因為這首歌造成性行為氾濫,失貞和懷孕的事一再發生。
Midnight At The Oasis 的作曲家是 David Nichtern,此人後來還拜藏傳佛教香巴拉派的丘揚創巴仁波切為師,而成為該教派的資深傳道師,David畢業於哥倫比亞大學,是一位流行音樂作曲人、電影及電視配樂、瑜伽 老師與佛法講師。
本文選自《生活潮藝文誌》第四期,值得對電影、藝文有興趣的年輕人關注,各大網路書店現正販售中。